Jeudi dernier à Querrien, signature officielle par la Cocopaq de la Charte Ya d'ar brezhoneg.
Cette charte, proposée par l'Office de la langue bretonne, est un outil permettant aux collectivités, aux EPCI, mais aussi aux entreprises et aux associations, de mettre en oeuvre le bilinguisme. La Présidente de l'Office, Léna Louarn, s'est réjouie de compter une troisième communauté de communes parmi les signataires, mais elle nous a surtout appelé au travail au service de la langue.
Nous avions voulu "marquer le coup" et rendre cette signature à la fois formelle et festive.
Formelle, car nous considérons que cette adhésion est un signe politique fort, sur lequel le conseil communautaire s'est prononcé à l'unanimité. Nous considérons que la promotion du breton est un devoir moral, mais aussi une manifestation d'impatience face à un Etat qui n'est pas à la hauteur de ses obligations dans ce domaine.
Festive, car la langue bretonne est porteuse d'une culture dynamique et que nous voulions que chacun des acteurs du breton sur le Pays de Quimperlé se sente concerné par l'engagement de la Communauté de Communes. Marthe Vassalo et Ronan Gueblez, qui ont ouvert la soirée par des chants, mais aussi le cercle celtique de Querrien et le bagad du Faouët, nous ont permis de graver ce moment dans les mémoires.
Merci à Marcel Moysan, Vice-président chargé de la langue bretonne, qui a traduit mon discours en simultané. Vous trouverez ici la version en français et là la version bretonne.
Merci aussi à Fanny Chauffin, qui a réalisé le reportage bilingue ci-dessous.
Gourc’hemennoù, ha chañs vat deoc'h, Aotrou Morvan !
Rédigé par : Arnaud | 24 février 2009 à 16:51
C'est bien vu monsieur Morvan.
Le breton est bien plus intéressant que l'anglais par exemple et il servira davantage à nos jeunes pousses de la COCOPAQ. LOL
J'ai l'impression que l'on marche sur la tête. Nos concitoyens attendent des élus, en ces moments difficiles, autre chose que qu'une charte Ya d'ar brezhoneg ...
Pauvre COCOPAQ ...
Rédigé par : jésus | 26 février 2009 à 20:25
Voila une signature qui honore ta fonction d'élu Nicolas! En espérant que cela appelle d'autres communauté de communes sur la même voie, il faut toujours des précurseurs.
Discours clair, volontariste, alliant aussi bien le local que références internationales aux langues et cultures menacées. Discours en breton a priori rédigé par un locuteur de naissance. Bref des perspectives intéréssantes pour favoriser les liens intergénérationnels.
Pour l'intervenant quelque peu adepte de l'ironie... Le cerveau humain est illimité, connaitre la langue originelle de son pays n'empêche nullement l'apprentissage des langues étrangère, au contraire ca le facilite... Pas d'avenir sans passé... et inversement. Peut-être qu'un jour les esprits étroits éviteront de l'ouvrir...
Rédigé par : Ronan (Plonevez Porzay) | 27 février 2009 à 16:06
bonjours, je souhaiterais avoir un service
je me marie le 9 janvier 2010 a monterblanc dans le morbihan, vos familles respectives vivent en alsace et dans la mayenne, je sais tres bien qu ils vont vouloir que l on fasse un discours et avec ma fiancé, nous souhaiterions leurs en faire un en breton...apres pas mal de recherche sur le net, je n arrive pas a trouver, pouvez vous m aider je vous en remercie
mon adresse
[email protected]
je vous en remercie
Rédigé par : cedric | 27 décembre 2009 à 18:33
Bonjour Cédric,
Je vous réponds par mail de ce pas.
Rédigé par : Nicolas | 28 décembre 2009 à 09:46